?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

karuchiferu

Существующие программы для изучения японского языка



На данный момент существует не такой уж богатый выбор русскоязычных программ-словарей для изучения японского языка. Из тех, что мне известны, работают на Windows и имеют достаточно серьезную функциональность, это:

  1. zKanji - бесплатный, open-source словарь с самыми широкими на данный момент возможностями. О нём и пойдёт речь в этой статье.
  2. Yarxi - бесплатный словарь иероглифов японского языка. Содержит очень богатую словарную базу и контекстную информацию по иероглифам. Также, имеется и онлайн версия. Однако, мне показалось, что он больше похож на экциклопедию-справочник, чем на обучающую программу.
  3. Wakan - бесплатный словарь китайского и японского языка одновременно. Данная программа была достаточно популярна несколько лет назад, включала в себя очень интересные возможности. Но, к сожалению, проект на данный момент заброшен и порос мхом, т.к. прошло уже 3 года с момента последнего апдейта.
  4. Tagani - новый, бесплатный, кроссплатформенный open-source проект. Развивается, но пока слишком медленно.
  5. Карманные электронные словари от Casio / Sharp / и проч. Сам пользуюсь Casio XD-A7700. Включает в себя невероятное количество информации. Но в качестве устройства для последовательного изучения японского языка (кандзи и слов) подходит с натяжкой. К тому же, почти все эти устройства рассчитаны на изучение русского языка японцами, а не наоборот.


Вообще, я был очень удивлён тем, что в рунете практически нет ни одного упоминания zKanji. Возможно потому, что в комплект не входит японско-русский словарь. Я постарался восполнить оба пробела: нашёл японско-русский словарь и скомпилировал его для zKanji, и подготовил небольшой обзор для тех, кто еще не знаком с этой программой. (новые версии словаря будут публиковаться здесь).




Оглавление




Краткий обзор возможностей zKanji


zKanji предлагает вам как минимум следующее:


  • очень богатый поиск иероглифов: великолепный алгоритм распознавания, традиционный поиск по радикалам, по SKIP коду, по чтению и многим другим параметрам
  • каждый кандзи имеет очень детальную информацию: подробное толкование, список похожих иероглифов, список иероглифов, из которых он состоит, возможность посмотреть анимацию начертания и многое другое
  • японско-русский и японско-английский словари (направление перевода можно менять), а также словарь имён и названий
  • японско-английский словарь включает в себя огромную базу примеров предложений (Tanaka Corpus)
  • хорошая и удобная система для создания своих учебных групп: вы можете изучать отдельно иероглифы, их чтения, примеры чтений, отдельные слова и так далее
  • возможность импортировать любой другой словарь
  • возможность экспортировать ваши учебные группы, так что вы всегда можете быть уверены, что ваши труды никуда не пропадут
  • для начинающих, в программе есть довольно удобный способ практики хираганы и катаканы

Чтобы лучше понять что из себя представляет zKanji, лучше один раз взглянуть на скриншот:



В программе можно выделить 4 отдельных блока, каждый из которых выполняет свою функцию. Рассмотрим их все по порядку.



Выбор критериев поиска иероглифов



Окно состоит из нескольких частей, каждую из которых можно по желанию скрыть с помощью кнопок 1-6. Галочки напротив каждого условия поиска позволяют указать, какие конкретно критерии следует использоваться для поиска. Помимо стандартного набора (JLPT, Grade, ON/KUN чтения, толкование, количество черт), также доступен и классический поиск по радикалам:



zKanji предоставляет несколько способов сортировки найденных кандзи. На следующем скриншоте, например, выбрана сортировка по убыванию частоты встречаемости иероглифа в японском языке.



Также, вы можете указать начальный набор иероглифов, в котором нужно выполнить поиск. Например, искать только среди иероглифов, входящих в JLPT или в школьный набор Jouyou, или в какой-то конкретный бумажный словарь.



В списке есть очень полезный вариант - "Clipboard", который позволяет вам легко получить информацию обо всех иероглифах, находящихся на данный момент в буфере обмена. Например, если скопировать следующую строку: "東京都港区六本木6-10-2 六本木ヒルズ", то вы увидете:



Кстати, если вы занимаетесь переводом японского текста, будет полезно воспользоваться специальным окном слежения за буфером обмена, которое можно открыть через меню "Tools->Show Clipboard". При выделении отдельных слов zKanji будет сразу искать их перевод в словаре.



Двойной клик по любому кандзи в любой части программы выводит на экран окно с подробной информацией о нём и его составных частях (по которым также можно кликать). Кнопка "►" покажет вам анимацию начертания иероглифа. А с помощью удобной комбинации ALT+1, ALT+2 ... (цифра - номер словаря, 1 - всегда английский) - можно быстро переключаться между установленными в zKanji словарями. Информация обновляется на лету:




Окно поиска слов


Таблица со списком слов имеет четыре колонки: индикатор частоты встречаемости слова (наведите на него мышкой, если хотите посмотреть точный индекс), само слово, его чтение и перевод. В колонке с переводом также отображается различная мета информация о слове, например: существительное (n), -na (-na) или -i прилагательное (a), -suru глагол, фамилия (sur) и прочее.



Кнопка, расположенная справа от поля для ввода текста позволяет включить режим поиска словоформ. Иначе говоря, вы можете вводить слова вместе со склонением. zKanji покажет вам, какое склонение используется (для выделенного слова):



Пример посложнее:



Для английского словаря zKanji подключает огромную базу примеров японских предложений (Tanaka Corpus), поэтому почти любое слово обеспечено примером его использования. Наведя курсор мыши на незнакомые кандзи, можно посмотреть их чтения. А кликнув - найти это слово в словаре.



С помощью трёх кнопок на тулбаре (или F2, F3 и F4) можно переключать направление перевода.



zKanji предоставляет очень широкие возможности для поиска слов. Вы можете выбрать любую часть речи или сферу его применения. Чтобы вызвать окно с фильтрами, нажмите правой кнопкой по иконке с галочками:



Для совсем продвинутых пользователей, есть возможность настроить внешние онлайн-словари, на которые можно будет прыгать прямо из поля для поиска:





Возможности распознавания иероглифов


Автор zKanji реализовал свой собственный алгоритм распознавания иероглифов, который получился на редкость удачным. Как и многие другие, этот алгоритм тоже учитывает порядок черт, поэтому для достижения хороших результатов придётся запомнить начертание хотя бы основных радикалов. Но в целом, алгоритм не сильно строг к ошибкам. Помимо кандзи, распознаванию поддаётся и кана:



Для успешного результата совсем не обязательно иметь ручку и планшет. Программа хорошо распознаёт даже впопыхах нарисованную с закрытыми глазами каляку:



Еще пара примеров:



С помощью такого инструмента, найти незнакомый кандзи можно за 10 секунд.



Учебные группы ("Kanji Groups")


Учебные группы в zKanji делятся на две большие категории: "Kanji Groups" и "Word Groups". Первая категория также называется "Long-term study". С помощью методики "повторения информации через определенные промежутки времени" она помогает вам надёжно запомнить кандзи, их чтения и сочетания.


Так как zKanji имеет широкие возможности по настройке учебных групп, у неподготовленного пользователя могут возникнуть трудности с интерфейсом. Поэтому, разберем последовательность действий по шагам:



zKanji имеет удобное контекстное меню, которое можно вызвать, кликнув правой кнопкой практически на любом видимом на экране кандзи. Если вы хотите одновременно выделить несколько иероглифов - удерживайте клавишу CTRL (или SHIFT).





Итак, выделенные кандзи добавлены в список для изучения. Обычно каждый иероглиф имеет больше десятка (а то и сотни!) различных сочетаний. Выучить их все сразу вряд ли кому под силу. Поэтому на следующем этапе нужно выбрать именно те сочетания, которые вы реально собираетесь запомнить.


Рядом с полем для поиска конкретного слова расположены две полезные кнопки:





Когда вы определились с тем, какие слова вы хотите выучить, необходимо выделить их в списке и нажать на желтый "+", добавив их в список "примеров" использования данного иероглифа.





Ну и, последний шаг:



Сам тест состоит из набора вопросов, где вам нужно будет вспомнить то, как иероглиф пишется, как он читается, как переводится то или иное слово и так далее.



Если вы ответили неправильно, необходимо выбрать один из предложенных вариантов, почему именно вы думаете вы ошиблись (для ускорения процесса можно использовать кнопки на клавиатуре, 0-3). Это позволит программе более детально вести статистику и рассчитывать, когда лучше всего следует показать вам это слово еще раз.



Можно практиковать и начертание кандзи.



В начале или в конце теста вы всегда можете изучить подробную статистику и оценить ваши результаты. В какие дни вы проходили тесты, какое количество правильных и неправильных ответов, сколько потратили времени и многое другое. Данная статистика доступна только для "Kanji Groups".




Учебные группы ("Word Groups")


Данные группы служат для коллекции определенного набора слов без привязки к конкретным иероглифам. Это могут быть слова, сгруппированные по частям речи, по тематике, по источнику или любому другому критерию. Чтобы добавить слово из словаря в группу, просто кликните по нему 2 раза и укажите желаемую группу.



Ещё одна полезная особенность данных групп заключается в том, что все добавленные в них слова будут помечаться специальным значком в результатах поиска в словаре. Поэтому у вас никогда не возникнет вопрос, добавляли ли вы уже это слово в группу или нет.


Чтобы запустить тренировку выделенных групп, достаточно выполнить следующие действия:



Группы, готовые к изучению, создаются и сохраняются в отдельной вкладке "Study groups". Укажите желаемые параметры и нажмите кнопку "Study", чтобы начать тест.



Вот как выглядит окно тренировки слов:



zKanji предлагает очень разнообразные вопросы, чтобы тренировка не превратилась в машинальное тыканье мышкой.




Словарь в виде всплывающего окна


В настройках zKanji можно сделать так, чтобы он автоматически запускался вместе с Windows и располагался в трее. А с помощью назначенной горячей клавиши, можно вызвать компактное всплывающее окно со словарём:




Другие возможности zKanji


В данной статье я описал лишь часть возможностей этой программы и многое осталось за кадром: вывод на печать учебных групп (из "Word Groups"), богатые настройки интерфейса и функциональности, модуль для практики каны и прочее.


И, кстати, если вам чего-то не хватает или вы хотели бы что-то изменить в zKanji - оставляйте свой комментарий. Автор программы очень отзывчивый человек, поэтому в следующих версиях ваши пожелания могут быть учтены и реализованы!



Ссылки на zKanji и японско-русский словарь


  • Японско-русский словарь (для zkanji версии 0.71), включающий почти 100000 слов и около 6200 толкований иероглифов. Установка: закройте zKanji, распакуйте содержимое архива в каталог data и запустите программу (если у вас вдруг не получается, подробно процесс описан здесь). Переключаться между словарями можно с помощью горячих клавиш ALT+1 (англ), ALT+2 (рус), либо через меню. Обновления словаря будут появляться здесь.
  • Японско-английский словарь имён и названий (для zkanji версии 0.71). Устанавливается точно также, как и японско-русский.
  • Страница проекта zKanji. Скачать последнюю версию программы + словарь примеров на английском языке можно здесь. После скачивания zip архива просто распакуйте его в любой каталог (кроме Program Files на Windows Vista/7) и запустите zkanji.exe. Программа легко поддаётся портированию, т.к. хранит все настройки и словари внутри своего каталога.
  • Если у вас возникли какие-либо проблемы с установкой словаря - напишите комментарий к этому посту, я постараюсь вам помочь!


Дополнительные материалы


Онлайн словари


  • http://www.warodai.ru/. Бесплатный онлайн словарь. Имеет уникальную словарную базу и большое количество примеров (рус).
  • http://eow.alc.co.jp/. Хороший набор примеров использования японских слов в предложениях (англ).
  • http://tatoeba.org/rus/. Относительно новая и постоянно развивающаяся база примеров предложений на разных языках, в том числе и на японском (внушительная база надо сказать!). Очень рекомендую, есть много примеров на русском языке.
  • http://www.mahou.org/Kanji/. Поиск слов в словаре, с детализацией по каждому кандзи, а также примеры использования (англ).
  • WWWJDIC. Старый добрый японско-английский словарь. Теперь с озвучкой.

Сайты, посвященные грамматике и японскому языку в целом



Другие полезные материалы


Comments

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
Без заголовка - alegsey - Feb. 18th, 2011 03:15 pm (UTC)
funbit wrote:
Feb. 19th, 2011 03:39 am (UTC)
Пожалуйста :)
cathy_scully wrote:
Feb. 19th, 2011 05:03 am (UTC)
О, спасибо - столько полезной информации! Спасибо!
tapka_by wrote:
Feb. 21st, 2011 10:00 am (UTC)
Огромное спасибо за такие подробнейшие инструкции и вкусняцкие места!!!
rina_morozova wrote:
Feb. 21st, 2011 06:41 pm (UTC)
Хорошая вещь, наверное, жаль, не для Мака.
Спасибо за ссылки!

funbit wrote:
Feb. 22nd, 2011 01:05 am (UTC)
Ну, под Мак существуют эмуляторы и Wine. Как я уже писал здесь, возможность запустить zKanji на маке существует, только я лично не пробовал. Может быть на неделе как-нибудь попробую и опишу, что нужно сделать (если получится :) ).
tau_shin wrote:
Feb. 22nd, 2011 08:28 am (UTC)
вао, сколько полезных ссылок. спасибо!
*добавила в избранное*
lialinell wrote:
Feb. 22nd, 2011 11:25 am (UTC)
Ваау! Спасибо! Сколько полезностей!!!
В избранное адназначна ^^
nadin_m0 wrote:
Feb. 23rd, 2011 01:13 pm (UTC)
ой спасибо;))) это просто подарок;)))
anteyafonderiul wrote:
Feb. 27th, 2011 01:03 pm (UTC)
такая удобная прога!!!очень здорово по ней все запоминается! только как убедить ее тестить в день не 20 слов ( в лонг-терм стади), а все кандзи из списка? а то она прогоняет меня по 20 каким-то выборочным словам и все " вел дан" а я то готова еще учить!!)))
funbit wrote:
Feb. 27th, 2011 01:45 pm (UTC)
В настройках программы на вкладке "Long-term study" есть опция "Warn after NN items". Поставьте нужное количество в поле, должно сработать.
В последней версии (0.573) также появилась опция "Newly added items first", заставляющая программу всегда показывать последние добавленные слова в первую очередь.
Без заголовка - anteyafonderiul - Feb. 27th, 2011 02:19 pm (UTC)
Без заголовка - funbit - Mar. 1st, 2011 01:40 pm (UTC)
simonsadman wrote:
May. 1st, 2011 02:51 pm (UTC)
балин, прога вообще супер! давно такую ищу,где и порядок начертания кандзи был, и русский перевод, а то я выучил хирагану с катаканой, добрался до иероглифов, а как правильно писать их все - неизвестно. в общем, спасибо преогромнейшее!!!!!!!
funbit wrote:
May. 1st, 2011 04:43 pm (UTC)
Рад, что пригодилось :)
quete wrote:
May. 10th, 2011 07:54 pm (UTC)
Спасибо огромное за русско-японский словарь. Давно пользуюсь zkanji, но отсутствие русского словаря заставляло пользоваться вскими кривыми ЯРКСИ и прочей дрянью для сложных слов; теперь всё стало легко и приятно. Давно мечтал, всяческих благ вам.
funbit wrote:
May. 11th, 2011 01:04 am (UTC)
Спасибо!

В ближайшее время я выложу немного улучшенный словарь для последней версии zKanji, которая теперь полностью перешла на юникод. Т.е. теперь можно писать каной прямо в поле значения слова.
polettka wrote:
Nov. 20th, 2011 05:01 am (UTC)
Большое спасибо. В первый раз скачала прогу и русский словарь в мае и все у меня замечательно летом работало. А потом пару месяцев пропустила. Запустила сегодня - а она не хотел открываться, писала, что не может найти словарь. Я переустановила. Теперь запускается. Но русский словарь почему-то все равно не видит (а ведь я и его тоже заново скачала и залила в data, как вы и наставляли). Что со мной не так, как думаете?
funbit wrote:
Nov. 20th, 2011 05:18 am (UTC)
Если вам не жалко ваши учебные группы (или вы ими не пользовались), то советую:
1) скачать последнюю версию zkanji (0.71 на данный момент): http://sourceforge.net/projects/zkanji/files/zkanji/v0.71/zkanjiv071.zip/download
2) распаковать, запустить, убедиться, что всё работает и закрыть zkanji
3) скачать русский словарь: http://funbit.info/blog/files/zkanji/japanese-russian-zkanji-071-2011-11-19.zip
4) распаковать его в каталог "zkanji/data"
5) запустить zkanji
6) всё будет работать 100%

Если же вам очень нужны созданные группы - можете запаковать 4 файлы из каталога "zkanji/data": Russian.zkd, Russian.zkg, Russian.zkd.TEMP, Russian.zkg.TEMP и прислать их мне, попробую починить (если что-то и правда сломалось, конечно).
Без заголовка - funbit - Nov. 20th, 2011 05:21 am (UTC)
Без заголовка - polettka - Nov. 20th, 2011 05:42 am (UTC)
Без заголовка - polettka - Nov. 20th, 2011 05:41 am (UTC)
Без заголовка - aliz - May. 17th, 2012 10:29 am (UTC)
Без заголовка - aliz - May. 17th, 2012 11:38 am (UTC)
Без заголовка - funbit - May. 17th, 2012 11:56 am (UTC)
tokyo_maple wrote:
Mar. 3rd, 2012 07:24 pm (UTC)
Если версия для айпада?
funbit wrote:
Mar. 4th, 2012 01:57 am (UTC)
Нет, к сожалению пока нету.
Без заголовка - (Anonymous) - Jun. 9th, 2012 04:41 pm (UTC)
funbit wrote:
Jun. 10th, 2012 03:36 am (UTC)
на данный момент такой возможности, к сожалению, нет, но автор не дремлет и держит эту функцию в todo листе :)
bugo_aneo wrote:
Aug. 6th, 2012 06:02 pm (UTC)
Ребят, 64 7я винда, будь все не ладно. Отказывается русифицировать. В programe files не ставлю. Распаковываю архив, выношу . Безрезультатно. В groupe dictinory русский появляется сама прога не русифицируется. В ХРюше все отлично работает. Может чего дописать надо где?
За ранее спасибо.)))
funbit wrote:
Aug. 7th, 2012 02:53 pm (UTC)
Если честно, не очень понял последовательность шагов, которую вы повторяете, чтобы вставить русский словарь. Не могли бы вы более подробно описать процесс?

Желательно так же попробовать удалить (или запаковать для резервной копии, если у вас там свои словари) весь zKanji и попробовать с нуля. После чистой установке просто положите все файлы из архива в каталог data - и после этого запустите zKanji. Сработает 100%.
Без заголовка - funbit - Aug. 7th, 2012 02:56 pm (UTC)
Без заголовка - bugo_aneo - Aug. 8th, 2012 04:58 pm (UTC)
Без заголовка - funbit - Aug. 9th, 2012 12:12 am (UTC)
Без заголовка - bugo_aneo - Aug. 22nd, 2012 03:38 pm (UTC)
Artur Grigoryan wrote:
Aug. 21st, 2012 06:36 am (UTC)
Здорово!!!
Шикарная программа. Спасибо большое автору за столь серьёзный вклад в изучение японского!!!
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Latest Month

August 2012
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars

Improved by [info]funbit